Tutorial for translating User Interface strings

1. Sign in to Antkey.org with your username/password.

2. Click the 'Language' link in the upper-right corner of the screen near the 'log out' link.

3. Select the language you want to translate into. A new 'TRANSLATE TEXT' link will now appear on the bottom right of the screen.

4. Click the TRANSLATE TEXT link and a new block with 3 windows will appear on the bottom of the screen.

5. The PAGE TEXT window lists all of the strings requiring translation for the current page.

  • Green highlights mean the text has already been translated. Please review these to make sure they are okay.
  • Text strings without highlights have not been translated. Please select these, one by one, and use the TRANSLATION window to translate them.
  • You can preserve the HTML tags by using the 'Copy Source' button in the TRANSLATION window. Also, please be aware to preserve capitalizations (uppercase and lowercase) of the source text.
  • If you are searching for a particular string, use the search bar at the bottom of the PAGE TEXT window. Be aware that it is case sensitive (uppercase vs. lowercase).
  • ***Please review your translation for each text string before saving***

After all of the homepage User Interface (UI) text strings are translated you can move onto other pages.

​6. Click the 'Content' link in the Admin menu (top of screen).

7. Click the 'View' link that corresponds to the PAGES content type.

8. Click on the next page name you want to do UI translation on. Only select published pages. I recommend sorting by TITLE to keep track of which pages you have already translated the UI for. Just click it once or twice on the 'Title' column header and the page nodes will sort alphabetically.

9. Use the TRANSLATE tool at the bottom of the new page to translate the UI text strings, same as before. You will hopefully notice that many of your earlier translations will already have been applied to these new pages. 

  •  

http://www.gravatar.com/avatar/b97d0e1d1995682d418aca14142d904d.jpg?d=https%3A//antkey.myspecies.info/sites/all/modules/contrib/gravatar/avatar.png&s=100&r=G
เขียนโดย Eli Sarnat เมื่อ

Dear Bai, Roswin and Sunisa,

Thank you all for helping with the Antkey project. This tutorial should help you get started with the Interface translation. I will be gone until August 1. Please read through this tutorial. Hopefully you will be able to help each other out by asking and answering  questions about how to use the translation tools and what specific terms mean. If you have questions, post them here as comments or use the Forum page to make new topics. Good luck!

http://www.gravatar.com/avatar/1d0f2acf22368de946e8a7cfa8d2f152.jpg?d=https%3A//antkey.myspecies.info/sites/all/modules/contrib/gravatar/avatar.png&s=100&r=G
เขียนโดย sunisa white เมื่อ

Hi,

Can someone tell me how to translate words like  *has!  and those beginning with @? 

Thank you

เขียนโดย Marakeesh (ยังไม่ยืนยันความถูกต้อง) เมื่อ

Hi, Eli! From my experience, using an online platform to manage the translation process of UI strings is an efficient way to do this kind of job. One such tool that I recommend is the localization app https://poeditor.com/ because it comes with an API that can be integrated with your software for greater automation.
I hope my tip will be useful to you! Cheers!

แสดงความเห็น

To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.
Files
Files must be less than 200 MB.
Allowed file types: txt.
Scratchpads developed and conceived by (alphabetical): Ed Baker, Katherine Bouton Alice Heaton Dimitris Koureas, Laurence Livermore, Dave Roberts, Simon Rycroft, Ben Scott, Vince Smith